Home Planet News

a journal of literature & art

10-La Plaga 2020

La Plaga 2020

La peste azota de nuevo

Las muertes escalan estimados 

Las camas en los hospitales escasean

Los pasillos se convierten

En nuevas salas de tratamiento

Vuelve la zozobra

Vuelve la aprehensión

No quiero que me toquen

Sospecho de mis hermanas

Desconfío de las superficies

Me atormenta el aire que respiro

Ebria camino en mis sueños

Buscando el hilo de Ariadna de la fe

Y así

Aguantamos todos el azote

Bajo un cielo hermoso e indiferente

Decimos que hay que persistir

No podemos perder la confianza

El futuro será luminoso

Nos proponemos sentir

Los árboles tranquilos

Nos proponemos imaginar

―y a veces lo logramos―

A los niños corriendo libres

Por los pasillos de la esperanza

Después, al anochecer

Nos miramos las manos

Y preguntamos sin palabras

¿A cuál horizonte?

¿Cómo? ¿Cuándo?

Featured Poet Myrna Nieves Page 1

Plague 2020

The plague lashes us again

The estimated death count rises

There aren’t enough hospital beds

The hallways become

New treatment centers

Everything goes out of balance

Anxiety returns

Nobody touch me

My sisters are suspect

I don’t trust surfaces

The air I breathe torments me

In dreams I wander drunk

Seeking Ariadne’s thread of faith

And so

We all bear the scourge

Beneath a beautiful and indifferent sky

We say we’ve got to go on

We mustn’t lose confidence

The future will be bright

We decide we will feel

The tranquil trees

We plan to imagine

–and sometimes we do–

The children running free

Through the hallways of hope

Later, as night falls

We look at our hands

And ask without words

To what horizon?

How? When?

Myrna Nieves

(translated by Chris Brandt)

Home Planet News