ARQUETIPOS
I
Luego está vivir con uno mismo,
en mano propia abandonar los sueños,
vencer la tranquilidad de la mirada,
la turba irónica del espacio cotidiano.
Borrar de la memoria otros nombres
para alimentar la inmovilidad del agua,
del tumulto sentencioso
que confunde el vacío de la mirada.
También duermo algunas veces
a la otra orilla en el árbol vencido.
II
Desnudar la voz
para hundir el impulso en cualquier cuerpo,
en el desaliento tranquilo
y la lujuria, en el propio desnudo que confunde.
Perderse en la ola rítmica,
en el temblor de las manos
donde asciende el aire al universo
para olvidar el mundo en el sueño ilimitado.
Después verter tu voz que se levanta,
la posibilidad de otra vida
renaciendo.
Page 114
ARCHETYPES
I
Then there is living with yourself,
in own hand abandon dreams,
overcome the tranquility of the look,
the ironic mob of everyday space.
Erase other names from memory
to feed the stillness of the water,
of the sententious tumult
that confuses the emptiness of the gaze.
I also sleep sometimes
to the other shore on the fallen tree.
II
undress the voice
to sink momentum in any body,
in quiet despair and lust,
in the nudity itself that confuses.
Get lost in the rhythmic wave,
in trembling hands
where does the air rise to the universe
to forget the world in boundless sleep.
Then pour your voice that rises,
the possibility of another life
reborn.